终再拜而辞曰

交:交往。

原文

“之”字多义

以君之赐,泽覆三族:

奉:送给。

晏子方食,景公使使者至,分食食之,使者不饱,晏子亦不饱。使者反,言之公。公曰:“嘻!晏子之家若是其贫也!寡人不知,是寡人之过也。”使吏致千金与市租,请以奉宾客。晏子辞。三致之,终再拜而辞曰:“婴之家不贫,以君之赐,泽覆三族,延及交游,以振百姓,君之赐也厚矣,婴之家不贫也。婴闻之,夫厚取之君,而施之民,是臣代君君民也,忠臣不为也;厚取之君,而不施于民,是为筐箧之藏也,仁人不为也;进取于君,退得罪于士,身死而财迁于它人,是为宰藏也,智者不为也。夫十总之布,一豆之食,足于中,免矣。”

泽,恩泽

民:人民。

再拜:拜两次,表示十分恭敬

亦:也

食:吃

臣:臣子。

过:过失

君:君主。

反:回去

振:通“赈”,救济。

族:家族。

辞:拒绝。

晏子刚吃饭,齐景公派使臣到来,晏子把食物分出来,给使臣吃,使臣没吃饱,而晏子也没吃饱。使臣回去后,把事情告诉了齐景公。齐景公说:“唉!晏子的家真的像这样穷!我却不了解,这是我的过错。”派公差送去千金与税租,请他用这些金子供养宾客。晏子没有接受。齐景公多次相送,最终拜两拜而辞谢道:“我的家不贫穷,由于您的赏赐,恩泽遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,并以此救济百姓,您的赏赐够丰厚了,我的家不贫穷啊。我听人这样说,从君主那里拿来厚赏然后散发给百姓,这就是臣子代替君主统治人民,忠臣是不这样做的;从君主那里拿来厚赏却不散发给百姓,这是用筐箧收藏财物归为己有,仁义之人是不这样做的;在朝中,得到君主的厚赏,在朝外,取得君主赏赐不能与士人共享而得罪他们,死后财物转为别人所有,这是为家臣蓄积财物,聪明的人是不会这样做的。有衣服可以穿,有饭可以吃,心里满足就可以免于忧患。”

方:刚刚

至:到

觉察到晏子的贫寒,欲要赏赐千金给予晏子,晏子推辞说他如果收了后散发给百姓就是代君统治,若是收了不散发给百姓就是私藏财物,取得君主的赏赐不予别人分享就会得罪大臣。后来齐景公拿他与比较,晏子则说了:圣人千虑,必有一失,愚人千虑,必有一得。他认为这就是圣人管仲做错的一个地方,显然他这样做就是对的了。

嘻:叹词,表示惊叹

寡人之过:的

注释

分食食之:代词,这里指“食物”

豆:古代一种食器

退:不做官

景公谓晏子曰:“昔吾先君桓公以书社五百封管仲,不辞而受,子辞之何也?”晏子曰:“婴闻之,圣人千虑,必有一失,愚人千虑,必有一得。意者管仲之失而婴之得者耶?故再拜而不敢受命。”

市租:税租

代:代替。

反:通“返”,返回。

通假字

夫厚取之君,而施之民:无义

以:用

是:这。

齐景公对晏子说:“从前我们前代的君主桓公把五百里的土地人口授予管仲,接受了并没有推辞,你推辞不接受是为什么呢?”晏子回答说: “我听人这样说,聪明的人考虑多了,也难免会有失误。愚蠢的人经过多次考虑,也有可取之处。想来这是管仲的错,是我的对吧?因此再次拜谢而不敢接受。”

交游:交朋友

致:拿。

言之公:代词,这里指“晏子家贫穷”这件事

言:对......说

翻译

进:入朝为官

本文由澳门新莆娱乐网站发布于首页,转载请注明出处:终再拜而辞曰

TAG标签:
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。